Frauenlyrik
aus China
假想 |
Erfunden |
| 在一个猝不及防的时刻 | In einem völlig unerwarteten Moment |
| 你的阿芙罗蒂德死了 | Starb deine Aphrodite |
| 她裸露的至高无上的美 | Ihre über alles erhabene, entblößte Schönheit |
| 成为云的晚上 | Wurde zum Abend der Wolken |
| 冰冷的手指向四面展开,它说 | Mit weit gespreizten, eiskalten Fingern sagt sie |
| 我曾经爱抚你,现在释放你 | Früher habe ich dich liebkost, jetzt befreie ich dich |
| 她的凝视像漫天罗网 | Ihr durchdringender Blick scheint wie ein den Himmel umspannendes Netz |
| 常有新鲜的鱼肉可食 | So kommt immer frischer Fisch und frisches Fleisch auf den Tisch |
| 她那么深情地望着你 | Sie schaut dich mit so viel Liebe an |
| 使你冬天化为水,夏天结为冰霜 | Lässt dich im Winter zu Wasser werden und im Sommer zu Frost |
| 渴望分享每一块面包 | Ich sehne mich danach, jedes Stück Brot mit dir zu teilen |
| 分食你的大腿和我的毛发 | Deinen Oberschenkel und mein Haar mit dir zu teilen |
| 却有三十个夜晚 | Jedoch haben sich in dreißig Nächten |
| 思念和思念互相残杀 | Sehnsucht und Sehnsucht gegenseitig massakriert |
| 只是为了那脆如干树叶的 | Und das nur wegen dieser wie ein verdorrtes Blatt so spröden |
| ——自由-- | Freiheit |
| 我愿死一百次来换它 | Ich möchte einhundertmal sterben, um sie einzutauschen |
| 我愿你死一百次来换它 | Ich möchte, dass du einhundertmal stirbst, um sie einzutauschen |
| 现在,我用鲜血为它铸了金身 | Jetzt habe ich für sie mit Blut eine goldene Gestalt geschmiedet |
| 它成了我的灵魂,你的肉体 | Sie wurde zu meiner Seele, deinem Körper |